项目概况
Overview
综合执法无人机飞行辅助服务(外环内)招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2025年01月20日 11:15(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Integrated Law Enforcement Unmanned Aerial Vehicle Flight Auxiliary Service (Inside the Outer Ring) should obtain the tender documents from (http://www.http://**.cn/)and submit the bid document before 20th 01 2025 at 11.15am(Beijing time) .
项目编号:**-*
Project No.: **-*
项目名称:综合执法无人机飞行辅助服务(外环内)
Project Name: Integrated Law Enforcement Unmanned Aerial Vehicle Flight Auxiliary Service (Inside the Outer Ring)
预算编号:1525-*
Budget No.: 1525-*
预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): *(国库资金:*元;自筹资金:0元)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:综合执法无人机飞行辅助服务(外环内)
Package Name: Integrated Law Enforcement Unmanned Aerial Vehicle Flight Auxiliary Service (Inside the Outer Ring)
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan): *.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为了推广无人机实时巡逻监控在城管执法系统的应用,采购人拟利用无人机数据采集服务开展五违四必拆长效综合监管工作, (略) 域实施图像数据采集及督查巡检工作。本项目拟通过公开采购的方式,选取一家合格的供应商,提供综合执法无人机飞行辅助服务(外环内)。(具体详见第三章采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: In order to promote the application of UAV real-time patrol monitoring in the urban management law enforcement system, the purchaser intends to use UAV data collection services to carry out long-term comprehensive supervision of five violations and four must be demolished, and implement image data collection and supervision and inspection in designated areas. This project intends to select a qualified supplier to provide integrated law enforcement drone flight assistance services (in the outer ring) through public procurement. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements).
合同履约期限:本项目预算服务期限为1年,日期为2025年1月1日起到2025年12月31日止。(本次采购工作完成前由临时服务单位继续履行服务,如本次中标人非临时服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由中标人按中标价折算支付给临时服务单位相应的服务费用。)本项目采取招一续二的形式,对工作质量考核达标的中标人可以续标,服务期限合计不超过三年,即合同一年一签,最长不超过三年,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period: The budget service period of this project is 1 year, and the date is from January 1, 2025 to December 31, 2025End of day. (Before the completion of the procurement work, the temporary service unit will continue to perform the service, if the winning bidder is not a temporary service unit, the service fee incurred during this period will be paid to the temporary service unit by the winning bidder according to the winning price after the completion of the project procurement.) The project takes the form of recruiting one and continuing two, and the winning bidder who meets the quality assessment standards can renew the bid, and the total service period does not exceed three years, that is, the contract is signed once a year, and the longest is not more than three years, which is subject to the date of signing the contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and micro enterprises to procure, and small and micro enterprises are reviewedNone of the company"s products will be subject to price discounts; (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织( (略) 以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names);
(4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2024年12月25日至2025年01月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月25日 until 02th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年01月20日 11:15(北京时间)
Deadline date submission of bids: 20th 01 2025 at 11.15am(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件:上海 (略) ( (略) )http://www.http://**.cn/
备用纸质投标文件: (略) (略) (略) 58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http: www.http://**.cn/
Standby paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
开标时间:2025年01月20日 11:15
Time of Bid Opening: 2025-01-20 11:15:00
开标地点: (略) (略) (略) 58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.2024年11月06日在上海 (略) 发布政府采购意向,公告链接:http://**-PC-*.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.4f809e40bd2a11efa448e*ed。
2.开标所需携带其他材料:本公司 (略) 网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自 (略) 卡及 (略) 的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登*上海 (略) )。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海 (略) ”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 管理综合 (略) 执法支队
Name: Law Enforcement Detachment of Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau
地 址: (略) (略) (略) 298号
Address: No. 298, Yinghua Road, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:021-*
Contact Information: 021-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海百通 (略)
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:*
Contact Information: *
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:胡文筠
Contact: Wenyun Hu
电 话:*
Tel: *