项目编号:(略)(略)-(略)
发布时间:2024-12-12 信息来源: (略) (略) 浏览次数:
- 1采购公告
- 2中标结果公告
- 3采购合同
采购公告
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 南汇新城镇镇管排水设施隐患治理工程的竞争性磋商公告
- 公告内容:
-
项目概况
Overview
南汇新城镇镇管排水设施隐患治理工程采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2024年12月23日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forNanhui New Town Drainage Facility Hazard Management Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before23th 12 2024 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号:(略)(略)-(略)
Project No.:(略)(略)-(略)
项目名称:南汇新城镇镇管排水设施隐患治理工程
Project Name:Nanhui New Town Drainage Facility Hazard Management Project
预算编号:1524-(略)
Budget No.:1524-(略)
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):(略)元(国库资金:(略)元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):(略)(National Treasury Funds: (略) Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-(略).00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for (略).00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:南汇新城镇镇管排水设施隐患治理工程
Package Name:Nanhui New Town Drainage Facility Hazard Management Project
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):(略).00
Budget Amount(Yuan):(略).00
简要规则描述:对南汇新 (略) ( (略) - (略) )、 (略) ( (略) - (略) ) (略) 段范围内雨水管道进行修复。
Brief Specification Description:Repair the rainwater pipes within the scope of five road sections, including Chaole Road (Dani Highway Jiangshan Road) and Luchao Road (Laolu Highway Chaole Road) in Nanhui New Town.
合同履约期限:120日历天
The Contract Period:120 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向小微企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and during the evaluation, small and medium-sized enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority Procurement Policy for Energy saving and Environmental Protection Products: Under equal conditions in terms of technology, services, and other indicators, priority procurement will be given to products listed in the Energy saving and Environmental Protection Product Item List published by the Ministry of Finance in document Caiku [2019] No. 18 and Caiku [2019] No. 19; Mandatory procurement shall be implemented for products marked with "★" in the list of energy-saving produc
(c)本项目的特定资格要求:3、 (略) 政公用施工总承包资质三级及以上资质,且具备有效的安全生产许可证;
4、供应商拟派项目 (略) 政公用工程专业(略)级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,该项目负责 (略) 建 (略) 站上查询为准。
5、本项目仅面向小微企业采购。
6、本项目不接受组成联合体。(c)Specific qualification requirements for this program:3. Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public construction, and possessing a valid safety production license; 4. The project manager proposed by the supplier must have a second level (including higher level) registered construction engineer qualification in municipal public works, and possess a valid safety production assessment certificate. The project leader should be verified on the Shanghai Building Materials Industry website. 5. This project is only for procurement by small and micro enterprises. 6. This project does not accept the formation of a consortium.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间:2024年12月12日至2024年12月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom12th 12 2024until19th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间:2024年12月23日 13:30(北京时间)
Deadline date submission:23th 12 2024 at 13.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) 惠 (略) 1685弄9号
Place:No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间:2024年12月23日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening:23th 12 2024 at 13.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) 惠 (略) 1685弄9号
Place:No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 南汇新城镇人民政府
Name:People"s Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) 申港大道200号
Address:200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information:(略)
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造 (略)
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) 惠 (略) 1685弄9号
Address:No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information:(略)
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人(略):瞿文浩
Contact:Qu Wenhao
电 话:(略)
Tel:(略)
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告发布时间:
- 2024-12-12
- 公告发布媒体:
- (略) (略)
- 公告源URL:
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2024-12-23 13:30:00