投标邀请
Invitation for Bids
招标项目名称:珍珠平台35亿方处理能力提升项目燃驱湿气压缩机组
Project Name: ZZ PLATFORM CAPACITY IMPROVEMENT PROJECT GAS TURBINE-DRIVEN WET GAS COMPRESSOR UNITS
招标编号(Bid No.):0704-2440JDCP0027/01
日 期:2024年2月8日
Date: February 8 , 2024
中化建 (略) (以下称为“招标代理机构”)受中国 (略) (以下称为“招标人”)委托,就燃驱湿气压缩机组进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by China National Offshore Oil Corporation (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of GAS TURBINE-DRIVEN CENTRIFUGAL COMPRESSOR UNITS by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:招标人购买3套燃驱湿气压缩机组,安装于平台上*板预留区域,两用一备,用于增压平台低渗井和其他平台来气,满足天然气进脱水塔压力要求。
Project Summary:The bidder shall purchase three sets of combustion driven wet gas compressor units, which shall be installed in the reserved area on the deck of the platform, with two in use and one backup,Used for Gas boosting from low-pressure wells gas on platforms and other platforms gas to meet the pressure requirements for natural gas entering the dehydration tower.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: Yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: Yes
2. 招标内容:Bidding Contents:
货物名称:燃驱湿气压缩机组
Name of Goods: GAS TURBINE-DRIVEN WET GAS COMPRESSOR UNITS
数量:3 套
Quantity: 3 sets
主要技术规格:单台压缩机设计处理能力13.3亿方/年,入口压力:3010-4300kPaA,入口温度:40℃;出口压力:9220kPaA,燃气轮机ISO工况下功率约10MW。
Main Specifications:
The design processing capacity of a single compressor is 1.33 billion cubic meters per year, inlet pressure: 3010-4300kPaA, inlet temperature: 40 ℃; Export pressure: 9220kPaA, the power of gas turbine under ISO condition is about 10MW.
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:合同签订后12个月内(货到项目现场时间,地点为中国舟山或其他买方指定地点)
For goods offered from within PRC customs territory: on or before 12 months after signing the contract (arrival date to Zhoushan or other designated places).
从中华人民共和国关境外提供的货物:合同签订后11.5个月内(货到中国宁波港或其他买方指定中国境内港口)
For goods offered from outside PRC customs territory: on or before 11.5 months after signing the contract ( Ningbo port or other designated places within PRC customs territory ).
如果交货期超过上述时间 4 周,则视为非响应性投标而予以否决。
The bid document will be rejected if the delivery date is 4 weeks later than the time required.
3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果 (略) ,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;
如果 (略) , (略) 登记注册证明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid business registration certificate.
B. 投标人应为压缩机制造商,或燃气轮机和压缩机制造商唯一授权的压缩机组的制造商(成橇商)。投标人如为联合体,联合体牵头方应满足上述要求。本次招标不接受代理商投标。
The bidder shall be a gas turbine manufacturer, compressor manufacturer, or the only authorized compressor unit manufacturer (integrator) of the gas turbine and compressor manufacturer . Bid by agent is not accepted.
D. 是否接受联合体投标:是
Joint Venture: Accepted
本次招标允许联合体投标,但仅限于在联合体牵头人无法合法签订人民币合同的情况下与国内的联合体成员组成联合体,且全部联合体成员数量不得多于两家。
Joint Venture is permitted, which is only for the leading party that cannot sign the Contract in RMB Yuan legally forming Joint Venture with domestic member. The number of JV members shall not exceed two.
E. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Bid without the bidding documents:NO
业绩要求Requirement for Bidder"s reference:
a) 2014年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人所投产品的制造商应有至少1个合同的压缩机供货业绩,处理介质为天然气,且均满足压缩机处理量应≥15.83万方/小时和出口压力≥9200kPaG的技术要求,需证明压缩机的驱动机为燃机且功率≥10MW。
From January 1, 2014 to the bidding deadline (based on the date of contract signing), the manufacturer of the bidding products should have at least one compressor contract of supply performance. and the processing medium is natural gas.,And the performance should include a processing capacity of 15.83×104 cubic meters/hour , and an outlet pressure of ≥ 9200kPaG, and the compressor should be driven by a gas turbine with a power ≥10MW.
b) 如投标人无法满足以上业绩a)要求,投标人所投产品在投标前获得中国 (略) 备案的首次工程应用管理认定,提供签字盖章的《首次工程应用管理认定申请审批表》证明文件,可视同满足以上业绩条件。
If the bidder cannot meet the requirements of the above a)clause, the bidder shall obtain the first project application management certification before bidding which approved by CNOOC China Ltd. The signed and sealed?certification document of "Approval form of application for management identification of first?engineering application of major technologies and products" can be provided as same as?meeting requirements of the one above clauses.
c) 已纳入中国 (略) 三新三化清单且提供相应产品的供应商,其业绩视为满足本招标项目要求(不受上述a)条业绩要求的限制)。
The performance of suppliers providing similar products that have been included in the "Three New Three Industrialization List" of CNOOC China Ltd shall be deemed to meet the requirements of the bidding project (not subject to the performance requirements of Section a)above).
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:1)销售合同复印件(含相关技术附件)和2)到货验收材料。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(应有双方盖章)、制造商名称、货物名称、压缩机处理量、出口压力、燃气轮机功率等技术要求和到货验收材料。
未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, and Arrival acceptance materials (including arrival receipt, the processing capacity, the outlet pressure and the gas turbine power, commissioning qualification certificate, etc.).
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements and receiving certificate of arrival of goods, the relevant reference will be deemed invalid.
投标人需承诺燃驱离心式压缩机组按照《海上固定平台安全规则》的要求进行设计、制造、认证和检验。投标人应委托中国国家安全生产监督管理总局海洋石油作业安全办公室(COOOSO)认可的船级社(ABS,DNV,CCS,BV之一)对双燃料透平发电机组整体(包括机组橇块外附属设备)进行检验并获得检验证书。
Bidders need to promise the GAS TURBINE-DRIVEN CENTRIFUGAL COMPRESSOR UNITS shall be designed, manufactured, certified and tested in accordance with the requirements of Safety Rules for Offshore Fixed Platform Issued by State Economic & Trade Commission. PRC(SETC). Supplier shall at his own cost arrange inspection and obtain inspection compliance certificate of The GAS TURBINE-DRIVEN CENTRIFUGAL COMPRESSOR UNITS (include outside affiliated equipment of the dual fuel turbine generator Package)from one of the certifying agencies authorized by COOOSO, which are ABS\DNV\CCS\BV.
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2024年2月8日开始至2024年2月21日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(http://**)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建 (略) ,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:*0351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: *。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System http://**) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from February 8th, 2024 to February 21th, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:*0351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,*.
5. 投标文件的递交 Submission of bid
投标截止时间(开标时间):2024年2月29日上午10:00
The deadline for submission of bid (bid opening time): February 29th, 2024 10:00am
投标文件送达地点: (略) 东城区东直门外小街6号海油大厦4层会议室
The place for submission of bid: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing*, P. R. China
开标地点: (略) 东城区东直门外小街6号海油大厦4层会议室
Bid opening place: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing*, P. R. China
在此时间后收到的投标文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 本次招标公告同时在机电产品招标投标电子交易平台(http://**)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上发布。
This Invitation for Bids will be published on the website http://**) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform http://**) at the same time.
7.投标人在投标前应在必联网(http://**)或机电产品招标投标电子交易平台(http://**)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://**)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at http://** or http://** .The bid evaluation results will be published on the website http://**) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform http://**) .
8. 联系方式:Contact Information:
招 标 人:中国 (略)
Tenderee: China National Offshore Oil Corporation
地 址: (略) 长宁区通协路388号海洋石油大厦
Address: :Room. A419, Offshore Oil Tower, 388 Tongxie Road, Changning District, Shanghai, *, P. R. China
联系人:焦虎/刘玥
Contact Person: Jiao Hu/ Liu Yue
电话Tel:+86-21-*
电子信箱Email:*@*ttp://**/*@*ttp://**
招标代理机构:中化建 (略)
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址: (略) 东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编*
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing*, P. R. China
联 系 人:唐烨倩
Contact Person:Tang Yeqian
电话/Tel:*
电子信箱/Email:*@*ttp://**
9. 异议渠道
异议须在机电产品招标投标电子交易平台(http://**)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上同时提出。
Objections need to be proposed on http://** and http://** at the same time.
异议联系人:唐烨倩
Contact Person:Tang Yeqian
联系方式:*
Tel: *
附件1: 评标办法-最低价.pdf