天津渤化化 (略) 受招标人委托对下列产品及服务进行国际公开竞争性招标,于2024-12-10在中国 (略) 公告。本次招标采用电子招标方式,现邀请合格投标人参加投标。
1、招标条件
项目概况:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置。现拟采购射频导纳液位计14台、射频导纳液位开关23台。
资金到位或资金来源落实情况:自筹资金,资金来源已落实。
项目已具备招标条件的说明:已具备。
2、招标内容
招标项目编号:2465-*
招标项目名称:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置射频导纳液位仪表国际竞争性公开招标项目
项目实施地点: (略)
招标产品列表(主要设备):
3、投标人资格要求
投标人应具备的资格或业绩:(1)投标人是响应招标、已在招 (略) 领购招标文件并参加投标竞争的法人或其他组织。任何未在招 (略) 领购招标文件的法人均不得参加投标。
The Bidder is legal person or other organization that has purchased the Bidding Document from the Tendering Agent, and has participated in the bid. Any legal person or organization that has not purchased the Bidding Document from the Tendering Agent is not allowed to participate in the bid.
(2)凡是来自中华人民共和国或是与中华人民共和国有正常贸易往来的国 (略) (以下简称“合格来源国/地区”)的法人均可投标。
This Invitation for Bids is open to all legal persons or other organizations within the People’s Republic of China (hereinafter abb. as “PRC”) or from all countries/areas which have regular trade relations with PRC (hereinafter called “the eligible source countries/areas”).
(3)与招标人存在利害关系可能影响招标公正性的法人不得参加投标。
Any legal person or other organization that has conflict of interest with the Tenderee and may have impact on fairness of the bidding is not allowed to participate in the bid.
(4)接受委托参与项目前期咨询和招标文件编制的法人不得参加受托项目的投标,也不得为该项目的投标人编制投标文件或者提供咨询。
Any legal person or other organization that has been entrusted to provide consulting service at the preliminary stage of the project or to prepare the Bidding Document is not allowed to participate in the bid, nor to prepare bid documents or provide consulting service to the Bidder.
(5)单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一招标项目包投标,共同组成联合体投标的除外。
Different Bidders that have the same person in charge or have the relationship of share-holding or management should not participate in the bids for the same package. except for the case to form a Joint Venture to bid.
(6)只有在法律上和财务上独立、合法运作并独立于招标人和招标机构的供货人才能参加投标。
The Suppliers may participate in the bids only if they are legally and financially autonomous, if they operate under relevant law, and if they are not a dependent agency of the Tenderee or the Tendering Agent.
(7)投标人应当于招标文件载明的投标截止时间前在中国 (略) (网址:http://**)成功注册。否则,投标人将不能进入招标程序,由此产生的后果由其自行承担。
Bidders should successfully complete the registration on http://** (hereinafter abb. as “the Website”) prior to the deadline for submission of Bids stipulated in the Bidding Document. Otherwise, the Bidders cannot enter into bidding procedures, and any consequence arisen thereafter shall be borne by Bidders.
(8)中国境内投标人须提供的营业执照副本扫描件; (略) 须提供注册证明文件扫描件。投标人为中华人民共和国以内企业的(不含港 (略) ,下同),扫描件需加盖公章的;国外的(含港 (略) ,下同)只需被授权人签字。
Copies of business licenses shall be submitted by bidders in China and copies of registration certificates shall be submitted by bidders abroad. Sealing with company stamp for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below)
(9)投标人须是生产本产品的生产型企业,或为国外制造商所使用品牌的中国代理商(须提供正本 (略) 域授权书和服务销售能力证明文件),授权书基本格式见招标文件第一册格式 IV-9-4 “制造商出具的授权函”, 并且需要体现代理权限。投标人为代理商的,只能接受一个制造商的授权代理。投标人为中华人民共和国国内企业的(不含港 (略) ,下同),授权书需为正本扫描件(复印件)需加盖公章;投标人为国外的(含港 (略) ,下同),授权书为扫描件或复印件时,只需被授权人签字。境内投标人为制造商的,实缴资本不低于*元;境内投标人为代理商的,实缴资本不低于*元或等值外币。
The bidder shall be either a producer of the Goods, or the Agency of the brand used by the Producer in China. When the bidder is the Agency of the brand used by the Producer in China, the original manufacturer"s regional authorization letter and proof of service sales capability shall be provided. The scanned copy of letter of Authorization is required for the agent shown in Producer’s website with the sealing and signing by Bidder for bidders abroad but company stamp for domestic bidders. Letter of Authorization shall be as per the format in Section 4 Form-IV-9-4 ITB Volume One, while indicating his dedicated scope of the agent. The authorization is only allow from one definite producer. If the domestic bidder is a manufacturer, the paid in capital shall not be less than 50 million yuan; If the domestic bidder is an agent, the paid in capital shall not be less than 5 million yuan or its equivalent in foreign currency.
(10)2014年1月1日至今,投标人在中国范围内PVC装置有不少于10台射频导纳液位计测量聚合釜泡沫液位的单笔合同业绩,不少于3个业绩,并提供业绩清单和数据表。(业绩清单格式见第六章附表1)。
The bidder must have the 3 or more experience of at least 10 sets of RF admittance level meter in a single contract for measuring the polymerization kettle foam liquid level in PVC devices in China since January 1, 2014, and provide a performance list.(See Attached Table 1 of this Data Sheet for the format of performance list).
有效业绩的认定条件为:The successful experience shall be identified upon:
提供投标人业绩清单(格式见第六章附表1),并附合同及数据表等证明材料。证明材料须加盖投标人公章(如为国外投标人只需被授权人签字)的业绩清单及合同扫描件或用户证明(须加盖用户公章或用户部门章, (略) 只需被授权人签字)。业绩清单包括签约日期、合同号、产品型号、用户名称、应用装置、工艺介质、使用工况、仪表形式、数量等信息。
The experiences list (the format as per Attached Table 1 of Section Six for the format of performance list), together with the certifying and supporting documents, such as copy of contract and datasheet. The supporting documents shall be stamped with the official seal of the bidder, while the signature of authorized person is acceptable for the foreign bidder. The experiences list shall include the Contract number, user name, contact information, purchase time, process medium, operating conditions, instrument type, quantity, and application devices, etc.
(11)投标人须提供投标射频导纳液位计的SIL2认证。
The bidder must provide SIL2 certification for the RF admittance level meter in the bid.
(12)投标人须提供制造商对产品质量保证和售后服务的承诺函原件。
The bidder shall provide the original commitment letter from the manufacturer regarding product quality assurance and after-sales service.
(13)投标人须提供投标产品厂家的在有效期内的ISO9001体系认证证书扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字)。
The bidder must provide the copies of ISO9001system certification certificates of the bidding product manufacturer within the validity period (the domestic bidder must affix the official seal, and the overseas bidder only needs the signature of the authorized person).
(14)投标的投标代表须提供法定代表人授权书(格式见招标文件第一册第四章,格式IV-8)、法定代表人身份证明书及被授权人的身份证明(身份证);如负责本 (略) 的法定代表人, (略) 法定代表人身份证明书和该法定代表人的身份证明(身份证)。
Power of Attorney of legal representative (the format is as per Section 4 Form IV-8,ITB Volume One), Certificate Identity of legal representative and the Identification Card of the authorized representative shall be provided; if the authorized representative for the bid is the company’s legal representative, the qualified company’s legal representative certificated and his Identification Card shall be provided.
(15)加盖公章的投标人开立基本账户的银行所开具银行资信证明或经会计师事务所审计的2023年度财务审计报告扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字);
Bidders shall provide the original Credit Certificates issued by the bank where his basic account is open, or the copy of Annual Audit Report of 2023 with its company sealing for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below).
是否接受联合体投标:不接受
未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
4、招标文件的获取
招标文件领购开始时间:2024-12-10
招标文件领购结束时间:2024-12-17
是否在线售卖标书:否
获取招标文件方式:现场领购
招标文件领购地点:*@*cig.cn
招标文件售价:¥800/$120
其他说明:投标人需 (略) 站取得CA(费用300元,投标人自付), (略) 站服务人员索要操作操作手册及视频资料以便掌握在线投标操作。
网站客服联系人:张鹏飞 电话:* 邮箱:*@*bnew.com
5、投标文件的递交
投标截止时间(开标时间):2024-12-31 09:30
投标文件送达地点:中国 (略) (http://www. chinabidding. com)在线投标
开标地点:中国 (略) (http://**)在线开标
6、联系方式
招标人:天津 (略)
地址:天津经济技 (略) 南 (略) (略) (东)99号
联系人:李文正先生
联系方式:*
招标代理机构:天津渤化化 (略)
地址: (略) (略) (略) 187号
联系人:吕昊为
联系方式:+86-*
7、汇款方式:
招标代理机构开户银行(人民币):
招标代理机构开户银行(美元):
账号(人民币):
账号(美元):
1、招标条件
项目概况:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置。现拟采购射频导纳液位计14台、射频导纳液位开关23台。
资金到位或资金来源落实情况:自筹资金,资金来源已落实。
项目已具备招标条件的说明:已具备。
2、招标内容
招标项目编号:2465-*
招标项目名称:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置射频导纳液位仪表国际竞争性公开招标项目
项目实施地点: (略)
招标产品列表(主要设备):
序号 | 产品名称 | 数量 | 简要技术规格 | 备注 |
1 | 射频导纳液位计 | 14台 | 详见第八章 | |
2 | 射频导纳液位开关 | 23台 | 详见第八章 |
3、投标人资格要求
投标人应具备的资格或业绩:(1)投标人是响应招标、已在招 (略) 领购招标文件并参加投标竞争的法人或其他组织。任何未在招 (略) 领购招标文件的法人均不得参加投标。
The Bidder is legal person or other organization that has purchased the Bidding Document from the Tendering Agent, and has participated in the bid. Any legal person or organization that has not purchased the Bidding Document from the Tendering Agent is not allowed to participate in the bid.
(2)凡是来自中华人民共和国或是与中华人民共和国有正常贸易往来的国 (略) (以下简称“合格来源国/地区”)的法人均可投标。
This Invitation for Bids is open to all legal persons or other organizations within the People’s Republic of China (hereinafter abb. as “PRC”) or from all countries/areas which have regular trade relations with PRC (hereinafter called “the eligible source countries/areas”).
(3)与招标人存在利害关系可能影响招标公正性的法人不得参加投标。
Any legal person or other organization that has conflict of interest with the Tenderee and may have impact on fairness of the bidding is not allowed to participate in the bid.
(4)接受委托参与项目前期咨询和招标文件编制的法人不得参加受托项目的投标,也不得为该项目的投标人编制投标文件或者提供咨询。
Any legal person or other organization that has been entrusted to provide consulting service at the preliminary stage of the project or to prepare the Bidding Document is not allowed to participate in the bid, nor to prepare bid documents or provide consulting service to the Bidder.
(5)单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一招标项目包投标,共同组成联合体投标的除外。
Different Bidders that have the same person in charge or have the relationship of share-holding or management should not participate in the bids for the same package. except for the case to form a Joint Venture to bid.
(6)只有在法律上和财务上独立、合法运作并独立于招标人和招标机构的供货人才能参加投标。
The Suppliers may participate in the bids only if they are legally and financially autonomous, if they operate under relevant law, and if they are not a dependent agency of the Tenderee or the Tendering Agent.
(7)投标人应当于招标文件载明的投标截止时间前在中国 (略) (网址:http://**)成功注册。否则,投标人将不能进入招标程序,由此产生的后果由其自行承担。
Bidders should successfully complete the registration on http://** (hereinafter abb. as “the Website”) prior to the deadline for submission of Bids stipulated in the Bidding Document. Otherwise, the Bidders cannot enter into bidding procedures, and any consequence arisen thereafter shall be borne by Bidders.
(8)中国境内投标人须提供的营业执照副本扫描件; (略) 须提供注册证明文件扫描件。投标人为中华人民共和国以内企业的(不含港 (略) ,下同),扫描件需加盖公章的;国外的(含港 (略) ,下同)只需被授权人签字。
Copies of business licenses shall be submitted by bidders in China and copies of registration certificates shall be submitted by bidders abroad. Sealing with company stamp for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below)
(9)投标人须是生产本产品的生产型企业,或为国外制造商所使用品牌的中国代理商(须提供正本 (略) 域授权书和服务销售能力证明文件),授权书基本格式见招标文件第一册格式 IV-9-4 “制造商出具的授权函”, 并且需要体现代理权限。投标人为代理商的,只能接受一个制造商的授权代理。投标人为中华人民共和国国内企业的(不含港 (略) ,下同),授权书需为正本扫描件(复印件)需加盖公章;投标人为国外的(含港 (略) ,下同),授权书为扫描件或复印件时,只需被授权人签字。境内投标人为制造商的,实缴资本不低于*元;境内投标人为代理商的,实缴资本不低于*元或等值外币。
The bidder shall be either a producer of the Goods, or the Agency of the brand used by the Producer in China. When the bidder is the Agency of the brand used by the Producer in China, the original manufacturer"s regional authorization letter and proof of service sales capability shall be provided. The scanned copy of letter of Authorization is required for the agent shown in Producer’s website with the sealing and signing by Bidder for bidders abroad but company stamp for domestic bidders. Letter of Authorization shall be as per the format in Section 4 Form-IV-9-4 ITB Volume One, while indicating his dedicated scope of the agent. The authorization is only allow from one definite producer. If the domestic bidder is a manufacturer, the paid in capital shall not be less than 50 million yuan; If the domestic bidder is an agent, the paid in capital shall not be less than 5 million yuan or its equivalent in foreign currency.
(10)2014年1月1日至今,投标人在中国范围内PVC装置有不少于10台射频导纳液位计测量聚合釜泡沫液位的单笔合同业绩,不少于3个业绩,并提供业绩清单和数据表。(业绩清单格式见第六章附表1)。
The bidder must have the 3 or more experience of at least 10 sets of RF admittance level meter in a single contract for measuring the polymerization kettle foam liquid level in PVC devices in China since January 1, 2014, and provide a performance list.(See Attached Table 1 of this Data Sheet for the format of performance list).
有效业绩的认定条件为:The successful experience shall be identified upon:
提供投标人业绩清单(格式见第六章附表1),并附合同及数据表等证明材料。证明材料须加盖投标人公章(如为国外投标人只需被授权人签字)的业绩清单及合同扫描件或用户证明(须加盖用户公章或用户部门章, (略) 只需被授权人签字)。业绩清单包括签约日期、合同号、产品型号、用户名称、应用装置、工艺介质、使用工况、仪表形式、数量等信息。
The experiences list (the format as per Attached Table 1 of Section Six for the format of performance list), together with the certifying and supporting documents, such as copy of contract and datasheet. The supporting documents shall be stamped with the official seal of the bidder, while the signature of authorized person is acceptable for the foreign bidder. The experiences list shall include the Contract number, user name, contact information, purchase time, process medium, operating conditions, instrument type, quantity, and application devices, etc.
(11)投标人须提供投标射频导纳液位计的SIL2认证。
The bidder must provide SIL2 certification for the RF admittance level meter in the bid.
(12)投标人须提供制造商对产品质量保证和售后服务的承诺函原件。
The bidder shall provide the original commitment letter from the manufacturer regarding product quality assurance and after-sales service.
(13)投标人须提供投标产品厂家的在有效期内的ISO9001体系认证证书扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字)。
The bidder must provide the copies of ISO9001system certification certificates of the bidding product manufacturer within the validity period (the domestic bidder must affix the official seal, and the overseas bidder only needs the signature of the authorized person).
(14)投标的投标代表须提供法定代表人授权书(格式见招标文件第一册第四章,格式IV-8)、法定代表人身份证明书及被授权人的身份证明(身份证);如负责本 (略) 的法定代表人, (略) 法定代表人身份证明书和该法定代表人的身份证明(身份证)。
Power of Attorney of legal representative (the format is as per Section 4 Form IV-8,ITB Volume One), Certificate Identity of legal representative and the Identification Card of the authorized representative shall be provided; if the authorized representative for the bid is the company’s legal representative, the qualified company’s legal representative certificated and his Identification Card shall be provided.
(15)加盖公章的投标人开立基本账户的银行所开具银行资信证明或经会计师事务所审计的2023年度财务审计报告扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字);
Bidders shall provide the original Credit Certificates issued by the bank where his basic account is open, or the copy of Annual Audit Report of 2023 with its company sealing for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below).
是否接受联合体投标:不接受
未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
4、招标文件的获取
招标文件领购开始时间:2024-12-10
招标文件领购结束时间:2024-12-17
是否在线售卖标书:否
获取招标文件方式:现场领购
招标文件领购地点:*@*cig.cn
招标文件售价:¥800/$120
其他说明:投标人需 (略) 站取得CA(费用300元,投标人自付), (略) 站服务人员索要操作操作手册及视频资料以便掌握在线投标操作。
网站客服联系人:张鹏飞 电话:* 邮箱:*@*bnew.com
5、投标文件的递交
投标截止时间(开标时间):2024-12-31 09:30
投标文件送达地点:中国 (略) (http://www. chinabidding. com)在线投标
开标地点:中国 (略) (http://**)在线开标
6、联系方式
招标人:天津 (略)
地址:天津经济技 (略) 南 (略) (略) (东)99号
联系人:李文正先生
联系方式:*
招标代理机构:天津渤化化 (略)
地址: (略) (略) (略) 187号
联系人:吕昊为
联系方式:+86-*
7、汇款方式:
招标代理机构开户银行(人民币):
招标代理机构开户银行(美元):
账号(人民币):
账号(美元):