1、ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS CUADRO AUXILIAR (US$)副表中单价分析(单位美元)COSTOS INDIRECTOS Y UTILIDAD间接费用和利润表是否逐项填写每个单价的间接费,还是填写整个工程的总价的间接费。该表与ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS单价分析表后的间接费用名称不一致,以何为准
En la Tabla de Costos Indirectos y Utilidad COSTOS INDIRECTOS Y UTILIDAD en la tabla secundaria ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS CUADRO AUXILIAR (US$), si se necesita rellenar los costos indirectos de cada precio unitario, o se necesita rellenar los costos indirectos del precio total de todo el proyecto. El nombre de esta tabla no se coincide con el nombre de costos indirectos después de la tabla de análisis de precios unitarios, ?cuál debemos tomar como la referencia?
答:表12.5对应的是表12.2下面的几项(指每项清单单价的间接费及利润)
Respuesta: La tabla 12.5 corresponde a los ítems de la tabla 12.2 (Se refieren al costo indirecto y la ganancia del precio unitario de lista de cada ítem )
2、招标文件中未提供当地柴油、电费的单价,请明确单价。
En el pliego de condiciones no se ha proporcionado el precio unitario de los gastos de diésel y electricidad locales, por favor aclare el precio unitario.
答:柴油基准价(含12%增值税)是按0.52美元/升,电力基准价(含12%增值税)是按0.08187美元/度。由厄瓜多尔当地政府 * 日核定的基准单价,供投标报价参考。
Respuesta: El precio de referencia de diésel(Incluyendo el 12% de IVA) es 0.52USD/L y el precio de referencia de electricidad (Incluyendo el 12% de IVA)es 0.08187USD/ grado. El precio unitario de referencia aprobado por el gobierno de Ecuador en el primero de abril de 2018 puede servir como referencia de la cotización de licitación.?
3、招标文件第33页“承包商入住承包商营地,由ECSA向承包商提供空房间供承包商食住”,请明确ESCA是否有收费标准?
En Página 33 del pliego de condiciones “Cuando el contratista vive en el campamento para el contratista, ECSA proporcionará habitaciones vacantes y los alimentos y alojamiento para el contratista”, ?por favor aclare si hay criterios de gastos de ESCA?
答:承包商营地是已由ECSA修建,ECSA仅向承包商提供空房间,不收费
Respuesta: El campamento de contratistas es construído por ECSA y ECSA ofrecerá a los contratistas cuartos vacíos y no les cobrará.
4、招标文件第10页“中标价即为ECS (略) 将签订的合同价,投标方需按照固定单价报价,投标方必须对 (略) 有 (略) 详细的单价分析。(不含增值税)”与第11页“报价应考虑包含施工活动 (略) 需的一切开销,包括……以及根据厄 (略) 需上交的各类税费、分红、额外开支、不可预见的费用等”。前文中“不含增值税”与后文中“各类税费”是否矛盾?
En Página 10 del pliego de condiciones, “El precio es el precio del contrato a ser firmado entre ECSA y el adjudicatario, y el oferente necesita realizar la cotización según el precio unitario fijo, el oferente debe realizar un análisis detallado de precio unitario para todos los precios unitarios integrales en el pliego de condiciones. (excluyendo IVA)” y Página 11 “En la cotización, se debe considerar todos los gastos necesarios para las actividades de construcción o la prestación de servicios, incluyendo ... así como brersos impuestos, bridendos, gastos adicionales, costos imprevisibles que deben ser pagados según las leyes ecuatorianas”. En estos dos párrafos, ?si “excluyendo IVA” entra en contradicción con “brersos impuestos”?
答:后文中“各类税费”不包括增值税
Respuesta: Los“brersos impuestos” en este texto no incluyen IVA.
5、请明确承包商收取预付款、进度款提供的发票类型。
Por favor aclare el tipo de factura que el contratista proporciona después de cobrar el anticipo y el pago de progreso.
答 :增值税发票
Respuesta: La factura de IVA.
6、招标文件明确承包人负责维护作业区域内运输道路是否已形成并满足运输条件,请明确已有道路的长度、宽度、承载力等参数。
El pliego de condiciones aclara que el contratista será responsable del mantenimiento de las carreteras de transporte dentro de la zona de operación para confirmar si se han formado y cumplen las condiciones de transporte, por favor especifique la longitud, la anchura, la capacidad portante u otros parámetros de las carreteras existentes.
答 :作业区域内的道路条件参见基建终了平面图,施工过程中的维护由中标人负责。
Respuesta:Las carreteras existentes cumplen la necesidad de la producción de minería y el adjudicatario será responsable del mantenimiento de estas carreteras hasta el proceso de la construcción .
7、请提供本项目的初步设计(工程地质、水文地质、气象条件等有关资料)。并确认自然气候条件能否满足年工作日330天的的工作制度要求。
Por favor proporcione el dise?o preliminar el presente proyecto (datos de geología de ingeniería, geología hidrológica, condiciones meteorológicas, etc.). Y confirme si las condiciones climáticas naturales pueden cumplir los requisitos del sistema de trabajo de 330 días hábiles/a?o.
答 : (略) 现场考察。
Respuesta: El licitante debe investigar por sí solo al sitio.
8、为本项目服务的机械设备及配件,在厄瓜多尔是否享有项目项下的关税等税收优惠?若有,请明确。
?Si las máquinas, equipos y accesorios que sirven en el presente proyecto disfrutan de descuentos tributarios tales como los aranceles en virtud del presente proyecto en Ecuador? En caso afirmativo, especifíquelos.
答 :无
Respuesta: No hay.
9、建议提高本项目的最高投标限价以及预付款的支付额度。
Se recomienda elevar el precio límite máximo de oferta en el presente proyecto, así como el límite de pago de anticipo.
答:按照 (略) 。
Respuesta: Se va a ejecutar según la documentación de invitación de licitación.
10、建议火工品、柴油、电力单价调价机制由价格波动±10%调整修改为±3% 。
Se recomienda modificar el mecanismo de regulación del precio unitario de productos explosivos, diésel, energía eléctrica desde la fluctuación de precio de ±10% a ±3%.
答:按照 (略) 。
Respuesta: Se va a ejecutar según la documentación de invitación de licitación.
11、建议合同条款中明确业主将提供支付担保。
Se recomienda que en las disposiciones del contrato, se aclare que el propietario proporcionará la garantía de pago.
答:不提供
Respuesta: No va a proporcionar.
12、招标文件中第5页只 (略) 时间,未给出具体开工时间。
La página 5 de los documentos de licitación sólo describe la fecha de entrada del equipo, pero no establece una fecha de inicio específica.
答:具体开工时间由合同约定。
Respuesta: el tiempo exacto del inicio de construcción se acuerda por el contrato.
13、针对招标文件第16页中2.9.1中主要设备配置表中规定为最低标准,通过我方以往的施工经验,设备配置最低标准中要求的设备型号有些并不适合此矿山施工,表中要求的设备是否为强制型条款,型号 (略) 调整。
En el punto 2.9.1 de la página 16 de los documentos de licitación, el estándar mínimo está estipulado en la tabla de configuración de los equipos principales. No obstante, según nuestra experiencia previa en la construcción, algunos modelos de los equipos requeridos en el estándar mínimo de configuración del equipo no son adecuados para la construcción de esta mina. Queremos saber si el equipo requerido en la tabla es obligatorio y si se puede ajustar el modelo y la cantidad.
答:表中要求的设备配置为最低标准。
Respuesta: La configuración de? dispositivo requerida en la tabla es el estándar mínimo.
14、 (略) 图采剥量表不一致。
El cronograma de producción y la tabla de cantidad de obras en la página 28 de los documentos de licitación son inconsistentes con la tabla de cantidad de explotación y desprendimiento en el plano de licitación.
答:以招标清单量为准。
Respuesta: hay que basarse en la cantidad de la lista de licitación.
15、招标文件中第35页3.3.3中第1条中,由于承包人掌握的动态资料不足,且并无设计资质,同时采矿设计关乎发包人的发展方向, (略) 采矿设计极为不合理,可否改为配合发包人来完成。
En el artículo 1 del punto 3.3.3 en la página 35 de los documentos de licitación, el Contratista no tiene datos dinámicos suficientes ni calificaciones de dise?o. Al mismo tiempo, el dise?o de la minería se refiere a la dirección de desarrollo del Contratante, por lo que es extremadamente irracional que el Contratista sea responsable del dise?o de la minería, ?se puede adoptar el modo de que el Contratista colabora con el Contratante?
答:按照 (略) 。
Respuesta: Se va a ejecutar según la documentación de invitación de licitación.
16、采矿1455台阶以上为高边坡施工,约2000万m3,道路难以进入直接装车,铲装需采取分层甩料施工,施工过程中若发生这种情况,应考虑另外增加分层甩料的费用,费用多少应明确。
La minería de más de 1455 pelda?os es una construcción de alta talud, alrededor de 20 millones de metros cúbicos, es difícil de ingresar por la carretera ni cargar directamente, para la carga por pala necesita tomar la construcción de vertido en capas. En el curso de la construcción, se debe tener en cuenta el aumento adicional del costo de vertido en capas en caso de esta situación y el costo aumentado debe ser claro.
答:由投标人在清单报价中综合考虑。
Respuesta: Se considera por el licitante mismo.
17、应明确每月计量运距如何确定的办法。
Debe quedar claro cómo se determina la distancia de transporte medida mensualmente.
答:业主根据生产需要具体安排每月采剥区域,再以月度验收资料确定运距。
Respuesta: El contratante dispone respectivamente el área de explotación y destape de cada mes según la necesidad de producción y calcula la distancia de transporte según diferentes áreas de explotación y destape.
18、清单中对应运距的工程量为参考工程量,施工过程中对应运距发生的工程量可能增加或减少,应明确实 (略) 实际收方确认为准,不能工程量增加时以超清单量为由,不予按对应单价结算。
La cantidad de obras de la distancia de transporte correspondiente en la lista es la cantidad de obras de referencia. La cantidad de obras generada en la distancia de transporte correspondiente puede aumentarse o reducirse durante el proceso de construcción. Debe quedar claro que su medición real debe ser confirmada por la parte receptora real de campo. Cuando la cantidad de obras aumenta, también debe liquidarse según el precio unitario correspondiente, aunque la cantidad excede con respecto a la cantidad en la lista.
答:按实际验收量及对应单价计价。
Respuesta: El contratante dispone respectivamente el área de explotación y destape de cada mes según la necesidad de producción, calcula la distancia de transporte según diferentes áreas de explotación y destape y cuenta el precio según la cantidad de aceptación real y el precio unitario correspondiente.
19、第35页,主要规范及标准,表格中第5项与第8项重复,是否有其他标准?
En la página 35, “Principales Especificaciones y Normas”, el ítem 5 y el ítem 8 en la tabla se duplican. ?Hay alguna otra norma?
答:第5项与第8项标准重复
Respuesta: La norma del ítem 5 y la del ítem 8 son repetidas.
20、附表中的表格11中80t洒水车总数为3台,与《招标文件》第2.9.1项规定的2台相互矛盾。
El número total de rociadores de 80t en la tabla 11 del Formulario Anexo es 3, lo que está en contradicción con los 2 rociadores estipulados en el ítem 2.9.1 de los documentos de licitación.
答:统一修改为2台。其中第一批1台,第二批1台。
Respuesta: Lo modifican unificadamente como 2 unidades. Entre ellos, una unidad en el primer lote y una unidad en el segundo lote.
21、业主要求的主要采矿设备,投标阶段是否必须附上投 (略) 家的采购意向协议证明?
?El equipo principal de minería requerido por el contratante, en la etapa de licitación si debe adjuntar el comprobante de intención de compra entre el licitador y el fabricante del equipo?
答:不需要
Respuesta: No es necesario
22、招标文件要求“ (略) 时间 * 日”指 (略) 时间,还 (略) 并完成组装的时间?
La solicitud de documentos de licitación “El horario de entrada de los equipos principales es el 1 de julio de 2019”, se refiere a la hora de llegada del equipo, o al momento en que llega el equipo y se completa el montaje?
答:指 (略) 时间
Respuesta: se refiere al tiempo de llegada del dispositivo
23、业主要求的最低设备配置表 里面 “excavadora sobre orugas 履带式机械挖掘机”;其中“excavadora sobre orugas”按西语的意思是“履带式挖掘机”。请问下业主以哪个为准?
En la tabla de configuración mínima del equipo requerida por el contratante es "Excavadora mecánica sobre orugas"; "Excavadora mecánica sobre orugas" en espa?ol significa "Excavadora sobre orugas". ?Cuál es la norma?
答:履带式机械挖掘机(电铲)
Respuesta: Excavadora Mecánica de Orugas (Pala Eléctrica)
24、Ya recibimos el documento de licitación de explotación de minerales y quitar tierra de mineral de proyecto Mirador, y su formulario correspondiente, plantillas de contrato, pero cuando hacemos el documento de licitación, Las siguientes preguntas necesitan tu respuesta.
(略) 文件及配套表格、合同模板,在我方编制投标文件的过程中,现有以下问题需要贵方答疑。
Formulario 1 de formulario correspondiente de documento de licitación:en la carta de intención de licitación “campamento de Mirador, ,2018”. En la línea horizontal a continuación, complete el nombre del proyecto o el nombre del licitador? Por favor confirma.
?“招标文件配套表格的表格1:参与投标意向函中的“米拉多营地, ,2018”。 (略) 人名称?请明确。
答:填写具体日期。
Respuesta: Llenar la fecha concreta.
25、Después de estudiar los documentos de licitación, la empresa tiene las siguientes dudas:
En relación con el Tabla 1 la Carta de Intención de Licitación, ?al final del dicho documento se requiere la firma del representante legal o la firma del apoderado del representante legal?
Acerca de la Tabla 16 la Carta de Compromiso de Confidencialidad, estamos con la misma duda que la anterior, ?al final si aceptan la firma del apoderado del representante legal?
(略) 文件,现有如下疑问:
关于表1 投标意向函 (略) 签字需要法人代表签字还是法人授权代表签字既可?
关于表16 保密承诺函 疑问同上, (略) 是否法人授权代表签字既可?
答:表1 投标意向函和表16 保密 (略) 可以由法人代表或其授权代表签字均可。
Respuesta: El formulario 1 la Carta de Intención de licitación y el formulario 16 la Carta de Compromiso de Confidencialidad se pueden firmar por el representante legal o su delegado.
?
(略) 人: EcuaCorriente S.A
招标代理机构? Agente de licitación
Tongling Xintong Construction Supervision Co., Ltd
(略) 鑫铜 (略)
* 日 día 5 de abril de 2018
?
?
?